回复 #30 咕噜噜 的帖子
没有关系,我们没有一个严格的限制,慢慢来:lol ,先完成自己的主要工作。回复 #31 hohoo 的帖子
我的也是一样,有不敢确定的,发上来一起讨论统一一下回复 #13 无水1324 的帖子
大家好,我最近正在用matcont来做分岔分析,遇到 “neutral saddle” 这个单词,不知道是什么意思,请大家帮忙解释一下。先谢谢了。回复 #34 lhansheng 的帖子
我就是把它翻译成中性鞍点回复 #35 无水1324 的帖子
我看的书上很多地方翻译成中立型鞍点
回复 #36 sdlmx 的帖子
这样也可以怎么翻译啊?
the values of A,B,Dx,Dy are hard-coded中的hard-coded怎么翻译啊? 严格的编码? 值是严格的编码?感觉好像不太好 问:这是一个什么书?书名是什么?
刚回来,呵呵,不知道呢! 关于MATCONT和CL—MATCONT的说明书
回复 #41 octopussheng 的帖子
你是不是也要做点事情哈,有时间没有?回复 #43 无水1324 的帖子
没有,最近相当忙,刚回来就赶上了一帮子事情,唉,可怜啊我!你把matcont给我发一个吧,省得我下载了,呵呵