阿拉伯数字不宜出现在句子开头,要尽量避免,可用英文词来表达,并注意首字母要大写,也可将句子做一些调整,
如:68% of the reactor heat is rejected as waste heat.
改为:Sixty-eight percent of the reactor heat…
但也有一些例外,如年份和化学名称中的数字可以出现在句首。
如:2-10-Difluorodibenzo (a,i) pyrene had no …
2. 倍数、增加、减少的表达错误
或许大部分作者会避免上一个问题的错误,然而对英文倍数及增加、减少、分数等表达的应有就显着比较困难了,特别是有些中国作者习惯将原稿用中文写,然后再翻译成英文,这样要尤其注意这部分容易犯的错误,差之毫厘谬以千里。如作者想表达:…增加了10%
错误:…increase to 10%.
改为:…increase by 10%.
为什么说差之毫厘谬以千里呢?如果这句话作者表达的意思是增加到10%,写成…increase to 10%是没有问题的。
3. 两项数字相连都用阿拉伯数字
如果两项数字出现在一个短语中,作者应遵循简短的文字表达原则,即其中一个用英文,另一个用阿拉伯数字。如:
错误:They need 12 50-watt /50-watt 12 electrochronograghs to carryout the project.
改为:They need 12 fifty-watt /twelve 50-watt electrochronograghsto carry out the project.